“No hablamos catalán”
Hi ha llengües que moren i llengües que neixen. I aquesta setmana hem de celebrar el naixement d’una llengua nova,” l’aragonès oriental”.
Doncs si, resulta que el “Partido Popular” i el “Partido Aragonés” estan plenament d’acord en que hi ha una nova llengua. Ells es basen en criteris no “només filològics, sinó també històrics i psicològics”.
Resulta que fins ara hi havia gent que parlava una llengua indefinida, per uns és català, per uns altres aragonès oriental i per uns altres chapurreado. Per sort hi ha un grapat de voluntariosos polítics i ciutadans que ens han aclarit el tema, mes o menys es tracta de que aquesta llengua es pot anomenar de mil maneres diferents, sempre que no s’anomeni català.
Aquí teniu el parer d’alguns d’aquests desconcertats ciutadans:
Una plataforma molt interessant, com el seu nom indica:
http://www.nohablamoscatalan.tk/
Uns altres que demanen a La Real Academia Española el nom de “Chapurreado” (http://es.wikipedia.org/wiki/Chapurreado)per a la nova llengua:
http://www.diariodelaltoaragon.es/NoticiasDetalle.aspx?Id=562361
Aquí teniu el “segundo manifiesto” de la plataforma “No hablamos catalán”,
notareu que està escrita en chapurreado, espero que tingueu undiccionari ben a prop:
“A ARAGÓ NO CHARREM CATALÁ (aragonés, modalidad oriental)
Se botará una Ley de Llengües que mos oblligará a agarrá’l catalá coma llengua propia. La llengua mayoritaria a Aragó e l’español u castellá. A la nostra terra s’arragonen y transmitisen modalidáts propies aragoneses lo suficienmen fundamentades pa fortaléixeles y cuidales. Primé ba sé la Confederació catalano-aragonesa; dimpués la inbenció de la Francha; més entabán los Paísos Catalans; posteriormen l’espolio de les obres d’art sacro y ara ña aragonesos que bolen imposá als nostres fills lo catalá. Mos neguem complletamen.
Plataforma NHC (No Hablamos Catalán)”
Una suggerència, tinc un nom per proposar gratuïtament a aquests amics, jo a la “nova” llengua l’anomenaria: “valenciano-aragonés del norte hacia la izquierda pero que no es catalán para nada, eh?”.
Ja fa uns anys, vaig anar a Castelló a veure un amic florista. I vam anar a les brutals festes majors de Benicarló, i una noia ens va dir:”Aquí no es parle ni català, ni valencià, aquí parlem lo benicarlando “. Potser hi ha moltes mes llengües apareixent cada dia, ja se sap unes es moren i altres es transmuten
Sembla una barreja entre català escrit amb faltes castellanes, més una mica d’influència gallega i una gramàtica una mica estranya…
No ho sé, si això és una nova llengua, aleshores no entenc perque hi ha gent del PP que parla del catala`com a dialecte del castella.
Ho trobo contradictori.
conjuntbuit
26 Novembre 2009 at 11:13 am
Jo cada dia en sento un munt de “noves llengües”, trobo molt interessant el “fernándezdiazesc” que parla en exclusiva en Alberto Fernández Diaz, una forta abraçada des d’aquí a l’últim parlant d’aquella peculiar llengua!
madebymiki
26 Novembre 2009 at 2:32 pm
Hola Miki.
Ja fa molts anys, uns trenta, quan jo estava vivint per feina a Barcelona, compartia pis amb dos aragonesos que anomenaven el que es parlava a la franja com el “Chapurriau”. Això òvbiament era una forma despectiva per a anomenar el català i veig que des de aleshores no han evolucionat massa.
Aquests del PP quan es posen a inventar no paren !!!
quiron
26 Novembre 2009 at 2:10 pm
Cal reconèixer que com a nom d’idioma “Chapurriau” és original. Visca “Chapurriaustàn lliure”!!!!
madebymiki
26 Novembre 2009 at 2:36 pm
Alguns fora de catalunya no poden acceptar que es parli un dialecte del català, per a ells la llengua no pot existir més enllà de la frontera de la comunitat, llavors és com si el castellà de sudamerica no fos castellà!
Ja fa anys que dura això, me’n recordo quan donava poesia catalana que els balears i valencians de fa segles deien que parlaven llemosí referint-se al català de la seva terra.
Tot sigui per la diferència!
Hèctor
26 Novembre 2009 at 8:54 pm
El que resulta sorprenent és la por que sembla que li tenen al català, crec que el tenen sobrevalorat. Que es donin un tomb per Catalunya i segur que se’ls hi passen les manies.
madebymiki
26 Novembre 2009 at 9:29 pm
Senyor meu,
feia dies que no passava. He estat molt i molt liat, i més que n’estaré 🙂
m’alegra veure que segueixes informant en la teva (la nostra) línea.
Acabo de penjar un post que potser trobaràs interessant, i que és molt probable que ja coneguis.
Salut!
jordi
27 Novembre 2009 at 12:06 am
Quina alegria que em dones!, feia dies que passava per cal despiertos i no trobava nous posts. Gràcies pel comentari i per enfeinat que vagis busca uns minutets per seguir fent posts interessants.
Salut company!!!
madebymiki
27 Novembre 2009 at 6:20 am
A Mallorca sempre he dit que xerram mallorquí però tenint clar que és un dialecte del català com tants altres. Crec que la gent està molt confosa, especialment amb respecte al català. Encara no entenc que hi hagi gent que digui que no és el mateix. Doncs com és que l’entenem? Val a dir que hi ha molta política ficada pel mig. El que me preocupa més és la falta de criteri de la gent, de pensar per ells mateixos. Trist i al·lucinant alhora.
caterina
28 Novembre 2009 at 11:18 pm
Espero que seguiu parlant mallorquí durant molts anys, totes les maneres de parlar el català no fan mes que enriquir la llengua. És fantàstic el gaudir de la parla diferent de totes les parts de la geografia, possiblement el català que menys m’agrada és el de Barcelona.
En temes de llengua queda clar que ens apliquen el “divideix i venceràs” fins a les últimes conseqüències.
madebymiki
28 Novembre 2009 at 11:39 pm
A mi aquestes coses em demostren que els constitucionals estan segrestats per les fronteres administratives. Una llengua, un país.. el Català només es parla (encara massa, segons ells) a Catalunya, un cop creues un riu o una comarca, la cosa canvia radicalment. Com entrara a Portugal o a França…
Potser per això crec que tenen tanta por, perquè no entene que una llengua es pugui parlar més enllà d’una frontera sense necessitat d’haver-hi una reivindicació territorial darrere.
A la Franja saben que parlen català, però no dubte que són aragonesos. Això, a la resta d’Aragó sembla que no ho (vulguin) entendre, quan és una actiu que els aniria a favor per cohesionar el territori.
Hi ha més seperatistes fora de l’àmbit catalanoparlant, que a dintre. La política per damunt de la raó i le coneixmenet acadèmic… El món al revés!
Met
29 Novembre 2009 at 6:01 am
El teu comentari em sembla molt coherent i assenyat, llàstima que en temes lingüístics el seny vagi tant escàs.
madebymiki
29 Novembre 2009 at 9:35 am
Pues mira chicot.vist que te va la ironía te ai de expllica un parell de cosetas que mai te contara lo teu imperi: una de ixas a tindre en cuenta e que cen cincuanta ans antes de que lo catala u cataluña aparescan a caps d’ escrit lo que aci charram ya gue escriguiba pedro prime a uesca. Lo vostro no me e un regularizat que se carga mes de micha llengua y las pronunciacions inventadas fan riure.tos ne au aprofitat dels vostros dirigenz que na que reconeixe que tos an sacat enta deban. A y pero ultim ditos que lo compromis de casp esta redactat en las llenguas autenticas de la corona digan lo que vulgan els historiados del vostro imperi l’ aragones y lo valencia. Salut
Carlos
2 Agost 2012 at 8:16 am
Lo meu imperi?, no pateixis Carlos, no en sóc gens d’imperialista ni tinc cap mena de ganes d’imposar-te res de res ni a tu ni a ningú, però el fet d’afirmar-se amb negacions (tal i com mil vegades fem els catalans) no fa més que debilitar la teva posició. Dir: “no hablamos catalán” és fer servir la mateixa tècnica que els nacionalistes catalans practiquen, i així els hi va… Xerra com vullgues company que per la meva banda cap problema.
Salut!!
MadeByMiki
2 Agost 2012 at 8:40 am