..: MadeByMiki :..

::::…..No sé que no sé res….::::

Posts Tagged ‘català

Dialectes incomprensibles.

with 7 comments

Sovint al escoltar la ràdio o al veure la tele em fa sentir malament aquell idioma, aquell català. Si, em refereixo a aquell català homogeneïtzador, a aquella llengua artificial que poc a poc va conquerint més i més zones de Catalunya i va diluint les interessants varietats dialectals que hi ha arreu.

La demografia i l’escola tampoc ajuden gaire a conservar aquesta riquesa idiomàtica, fa un temps fins hi tot es notaven les subtils diferències entre pobles veïns, però avui cada vegada és més difícil gaudir de les mil i una particularitats de la llengua catalana a diversos llocs. S’han perdut molt aquelles paraules i expressions com el “pipiripip” o les “paperotes” del Baix Llobregat, aquella “a casa de la meu mare” del Tordera amunt, les “keds” o les “safranòries” a la Segarra, els “veigues” o “faigues” de les terres de l’Ebre… poc a poc tot es va fent més igual i la llengua perd gran part del seu encant.

Potser el nivell màxim d’estupidesa idiomàtica el varem assolir ara fa uns mesos a TV3, concretament al programa “30 Minuts” sobre el cas de la crisi de la Cooperativa Agrícola de l’Aldea. Aquest poble del Baix Ebre molta gent encara parla aquell català poc normatiu i normalitzat que a mi tan m’agrada, però que van fer els de TV3 al sentir a aquella gent parlar a la seva manera?, doncs evidentment subtitular certes intervencions. De seguida se’n van adonar de que aquell català era massa autòcton pel seu gust i que molts catalans no n’estaven avesats a aquell aire tan dialectal. Segons van dir responsables del programa per Twitter es subtitulaven algunes intervencions per problemes d’audio, però si us mireu el programa veureu com això no és així, tan sols son excuses de mal pagador.

De fet, possiblement en aquest cas el que hi ha amagat és un problema de classisme pur i dur, a TV3 no es subtitula als d’Olot per molt tancat que parlin, ni als mallorquins, ni tan sols als aranesos tot i que no parlen català… però hi ha certs prejudicis cap els catalans del sud, curiosament el lloc on més català es parla de tota Catalunya.

És més, jo mateix puc comprovar a diari com treballant a Barcelona em trobo força catalanoparlants que no entenen moltes paraules que faig servir habitualment, i no és que el meu català d’Igualada sigui molt “tancat”. Potser l’homogeneïtzació i la manca d’interès per altres accents ha arribat massa lluny, tant que ni em sorprenc quan algú em diu que no entén el català de la pel·lícula “Pà negre” i que potser caldria subtitular-la… es veu que hi ha accents que demanen massa esforç a les limitades orelles d’alguns…

http://www.tv3.cat/3alacarta/#/videos/4083590

Anuncis

Written by MadeByMiki

19 Juliol 2012 at 11:03 pm

Teclats virtuals per a android.

with 4 comments

Ja porto força temps jugant amb el sistema operatiu android, ara mateix tinc un tablet marca “carrefour” (en el seu dia ja en vaig fer un post)  i un telèfon mòbil xinès (comprat directament a Xina) que vaig trobar en una oferta difícil de creure.

Una de les coses que més m’ha costat és trobar un teclat virtual adequat per a cada aparell. Per tant, aquest és el motiu d’aquest post, espero que us faciliti aquesta feina, després de moltes proves aquestes son les meves eleccions:

Per a tablet faig servir el “hacker keyboard” com podeu  a la foto és lo més semblant a tenir un teclat físic a la pantalla, una veritable joia, no li falta cap funcionalitat,  és gratuït, i contempla les peculiaritats del català.

Hacker Keyboard.

Hacker Keyboard.

Per a mòbil ens cal un altra mena de teclat, no hi ha tant d’espai, per tant, després de moltes proves m’he decidit pel “Go keyboard”, no hi ha color. Les seves característiques son: diccionari català, teclat precís, molt configurable i evidentment gratuït.

Go Keyboard.

Go Keyboard.

Espero que aquest post us hagi facilitat una mica la feina a tots els actuals o futurs usuaris d’android .

Written by MadeByMiki

31 gener 2012 at 10:40 pm

“No hablamos catalán”

with 14 comments

Hi ha llengües  que moren i llengües que neixen. I aquesta setmana hem de celebrar el naixement d’una llengua nova,” l’aragonès oriental”.

Doncs si, resulta que el “Partido Popular” i el “Partido Aragonés” estan plenament d’acord en que hi ha una nova llengua. Ells es basen en criteris no “només filològics, sinó també històrics i psicològics”.

Resulta que fins ara hi havia gent que parlava una llengua indefinida, per uns és català, per uns altres aragonès oriental i per uns altres chapurreado. Per sort hi ha un grapat de voluntariosos polítics i ciutadans que ens han aclarit el tema, mes o menys es tracta de que aquesta llengua es pot anomenar de mil maneres diferents, sempre que no s’anomeni català.

Aquí teniu el parer d’alguns d’aquests desconcertats ciutadans:

Una plataforma molt interessant, com el seu nom indica:

http://www.nohablamoscatalan.tk/

Uns altres que demanen a La Real Academia Española el nom de “Chapurreado” (http://es.wikipedia.org/wiki/Chapurreado)per a la nova llengua:

http://www.diariodelaltoaragon.es/NoticiasDetalle.aspx?Id=562361

Aquí teniu el “segundo manifiesto” de la plataforma “No hablamos catalán”,

notareu que està escrita en chapurreado, espero que tingueu undiccionari ben a prop:

“A ARAGÓ NO CHARREM CATALÁ (aragonés, modalidad oriental)

Se botará una Ley de Llengües que mos oblligará a agarrá’l catalá coma llengua propia. La llengua mayoritaria a Aragó e l’español u castellá. A la nostra terra s’arragonen y transmitisen modalidáts propies aragoneses lo suficienmen fundamentades pa fortaléixeles y cuidales. Primé ba sé la Confederació catalano-aragonesa; dimpués la inbenció de la Francha; més entabán los Paísos Catalans; posteriormen l’espolio de les obres d’art sacro y ara ña aragonesos que bolen imposá als nostres fills lo catalá. Mos neguem complletamen.

Plataforma NHC (No Hablamos Catalán)”

Una suggerència, tinc un nom per proposar gratuïtament a aquests amics, jo a la “nova” llengua l’anomenaria: “valenciano-aragonés del norte hacia la izquierda pero que no es catalán para nada, eh?”.

Ja fa uns anys, vaig anar a Castelló a veure un amic florista. I vam anar a les brutals festes majors de Benicarló, i una noia ens va dir:”Aquí no es parle ni català, ni valencià, aquí parlem lo benicarlando “. Potser hi ha moltes mes llengües apareixent cada dia, ja se sap unes es moren i altres es transmuten

Written by MadeByMiki

25 Novembre 2009 at 11:31 pm

GOBBLEDIGOOK COMPETITION WINNERS!!!!!

with one comment

Els Sigur amb laigua per damunt del coll, un homenatge a leconomia Islandesa.

Els Sigur amb l'aigua per damunt del coll, un homenatge a l'economia Islandesa.

Entre els guanyadors del concurs de “covers” (vídeo i musica) del tema Gobbledigook de Sigu Ros hi ha una versió en català absolutament genial d’aquest tema. Aquí us deixo els videos guanyadors:

GRAND PRIZE WINNER

DanThomasIII <http://uk.youtube.com/watch?v=_PdG3F7TDiI>
– – BEST COVER AND GREAT VIDEO TO BOOT

RUNNERS UP

Benfi <http://uk.youtube.com/watch?v=-bVdsRcemjc>
–                        BEST USE OF NUDITY

TheAmazingTveir <http://uk.youtube.com/watch?v=pfaAU52rprE>
–                                              BEST COMEDY ENTRY (carebear)

bcnideas <http://uk.youtube.com/watch?v=szc1aAAY058>
– HONOURABLE MENTION (cool vid)

onkennedymurray <http://uk.youtube.com/watch?v=-ExuA4tDycA>
– HONOURABLE MENTION (turkey song)

AlvinPing <http://uk.youtube.com/watch?v=a8butKfe8p0>
–                                              HONOURABLE MENTION (typography)

Monolichelli <http://uk.youtube.com/watch?v=CZw5eoA3TdI>
– HONOURABLE MENTION

Finnguala <http://uk.youtube.com/watch?v=a58J90qNxBg>
–                                              HONOURABLE MENTION (drawing)

sugargookies <http://uk.youtube.com/watch?v=PtYJ1hX8r68>
– BEST STOP MOTION (little hands in a piano)

I aquí hi trobareu tots els participants (exclusivament per a fanàtics):

http://www.youtube.com/group/Gobbledigook

Written by MadeByMiki

6 Novembre 2008 at 8:02 am

Arxivat a Música

Tagged with , , ,

L’altre “manifiesto”.

with one comment

Ara fa uns dies ha sortit a la llum un “manifiesto” alternatiu al promogut per “El Mundo”. No puc evitar il·lustrar el post amb la campanya fotogràfica de les “Nuevas Generaciones del PP de Madrid”. No hi han llengües bones o dolentes, millors o pitjors, com m’en alegro de que autoritats tant reputades en el mon de la lingüistica com en Juan Carlos Moreno Cabrera hagin signat aquest manifest. L’únic problema serà la poca atenció mediatica que tindrà.

Asistimos en estos días a una nueva oleada de nacionalismo lingüístico español de la que el principal botón de muestra es el Manifiesto por la lengua común que ha promovido una veintena de intelectuales de prestigio. El texto en cuestión se asienta en certezas que nacen de aquello que, al parecer, no puede someterse a discusión, como ocurre, por lo demás, en muchos ámbitos de la vida de un Estado que presume de su condición democrática. En las disputas correspondientes adquiere singular relieve la Constitución de 1978, producto de un pacto en el que, en ámbitos sensibles como éste, se impusieron normas sin recabar la opinión de los afectados. Aun en el caso de que aceptásemos la condición inequívocamente democrática del referendo constitucional de aquel año, habría que preguntarse si tres decenios después no es legítimo reclamar, en sentido bien diferente del que invocan los promotores del manifiesto mencionado, una revisión de las normas entonces instituidas. Las cosas como fueren, es significativo que la nueva oleada de nacionalismo lingüístico español prefiera esconder que las reglas que hace suyas no son precisamente neutras.

Llama poderosamente la atención que las mismas personas que afirman con particular insistencia y frente a toda evidencia, tal y como lo revelan las leyes que afectan entre nosotros a las lenguas que los derechos no acompañan ni a éstas ni a los territorios, sino a las personas, no aprecien problema alguno en el enunciado que se ha convertido en guía principal del Manifiesto por la lengua común: el de que, mientras todos los ciudadanos españoles están obligados a conocer el castellano esto no es, al parecer, una imposición, sino un hecho cuya consistencia, sin más, se supone, los hablantes de otras lenguas disfrutan, sin más, del derecho a emplear estas últimas. Si sobran las razones para concluir que semejante enunciación contradice palmariamente lo que afirma el artículo 139.1 de la Constitución en vigor Todos los españoles tienen los mismos derechos y obligaciones en cualquier parte del territorio del Estado,más inquietante es que en la España de hoy se dé por demostrada, al parecer hasta el final de los tiempos, la adhesión popular a reglas como la invocada, en un escenario en el que se hace valer una oposición cerril al despliegue de mecanismos que permitan conocer si la ciudadanía acata esas reglas o, por el contrario, las repudia.

Para el nacionalismo lingüístico español la lengua castellana es superior, cómoda, fácil y útil, virtudes todas ellas que son siempre el producto de circunstancias naturales, nunca de la imposición y la represión. Las lenguas de los demás son, por el contrario, molestas, arcaicas, antieconómicas y francamente prescindibles. Al tiempo que la defensa del castellano se ajusta por definición a un impulso democrático, la de las restantes lenguas responde cabe entender a espurios y cavernarios intereses marcados por esa felonía que identifica el Manifiesto por la lengua común; si en las segundas se revelan por doquier los espasmos negativos de los nacionalismos, por detrás de la primera no habría, en cambio, nacionalismo alguno.

La estrategia principal no nos engañemos apunta a ratificar la situación de incómoda marginación y minoría de las lenguas no castellanas, y a hacerlo de la mano de medidas que tienen un cariz visiblemente asimétrico. Baste como botón de muestra el recordatorio de que los firmantes del manifiesto que nos ocupa entienden que, aun siendo recomendable que en las comunidades calificadas de bilingües la rotulación de edificios y vías públicas se registre en las dos lenguas, en modo alguno podrá realizarse en exclusiva en la lengua propia del país en cuestión, sin que,por omisión, y cabe entender, se rechace la posibilidad de que la rotulación se produzca únicamente en castellano.

Firmantes:

Carlos Fernández Liria
profesor de Filosofía UCM

Montserrat Galcerán
catedrática de Filosofía, UCM

Pedro Ibarra
catedrático de Ciencias Políticas, UPV

Juan Carlos Moreno Cabrera
catedrático de Lingüística, UAM

Arcadi Oliveres
profesor de Ciencias Políticas, UAB

Jaime Pastor
profesor de Ciencias Políticas, UNED

Carlos Taibo
profesor de Ciencias Políticas, UAM

Aquest text està tret del diari Público.

Written by MadeByMiki

19 Juliol 2008 at 9:38 pm

Voldria afegir aquest blog al “manifascio”.

with 2 comments

Demano públicament ajuda, ja que jo voldria recolzar el “manifascio per a la llengua castellana”, però tinc un greu problema, no l’entenc, fa tant de temps que no parlo ni escolto el castellà que l’he perdut. He fet servir traductors on-line, preo no funcionen del tot be i em sembla que desvirtuen el significat del “manifascio“, i jo tot i que hauria de ser bilingüe em passa com a l’Alberto Fernández Díaz quant parla el català, en se alguna paraula però ho barrejo tot i em surt un idioma incomprensible.

Jo us demano si us plau que traduïu el “manifascio” a les altres llengües inferiors de l’estat, ja que els aborígens d’aquestes regions possiblement ens hi afegiríem, ha de ser molt útil parlar una llengua universal, no puc entendre com ens l’hem deixat perdre.

De vegades miro algun canal de televisió amb la parabòlica per gaudir del castellà, em passa com amb el francès, tot i que no l’acabo d’entendre sona tant musical, tant bonic. Tinc por de que sigui massa tard, i que el “manifascio” no serveixi per a salvar el castellà a les regions espanyoles que l’han exterminat i desmembrat.

Ho diré amb el meu castellà macarrònic:

Rosa Díez i compañia, lis estoi mol agraido por su recodo al castallanu a Catalunya.

http://lacomunidad.elpais.com/imerburu/2008/7/4/usted-esta-pensando-firmar-manifiesto-la-lengua

Written by MadeByMiki

8 Juliol 2008 at 7:52 am

Carta de “Telemadrid” a “El Mundo”.

with 2 comments

Aquesta es la carta que ha enviat la directora general de “Telemadrid” a “El Mundo”, respecte al “manifiesto impulsat per “El Mundo”.  Aquesta televisió famosa per la seva imparcialitat i pels seus reportatges: “11M” i “Ciudadanos de segunda” segueix manipulant i enfrontant en benefici propi.

Estimado Director,
Telemadrid hace ya tiempo que viene expresando su preocupación y
denunciando la situación que en algunos territorios de nuestro país sufre la
lengua castellana, la única común y oficial de todos los españoles.
Desde el respeto y defensa que nos merecen todas las lenguas oficiales del
Estado, no podemos olvidar ningún otro derecho constitucional y por ello
nos adherimos con firmeza al “Manifiesto por la lengua común”.
Al tiempo y a punto de cumplirse el treinta aniversario de nuestra
Constitución, instamos al Gobierno de la Nación a cumplir y hacer cumplir la
Norma que hasta ahora ha hecho posible el desarrollo democrático de
nuestro país y la pacifica convivencia entre todos los territorios que lo
conforman con su diversidad cultural y lingüística.
Atentamente,
Isabel Linares
Directora General

Per cert, respecte al reportatge “11M” elaborat per “Telemadrid” en coproducció amb “El Mundo TV”, aquí teniu la carta manuscrita de Manuel Soriano anterior director general de “Telemadrid” al cap de gabinet de Esperanza Aguirre, Regino García-Badell Arias:

“Querido Regino. Te mando la primera parte del documental que daremos el jueves y el viernes en prime time. Pásaselo a la presidenta. Creo que ha quedado bastante bien cinematográficamente e ideológicamente. Un abrazo, Manolo”

Written by MadeByMiki

5 Juliol 2008 at 12:00 pm

Arxivat a Política, Premsa

Tagged with , , ,